みなさんこんにちは。
台湾に来てもうすぐ10年になるのですが、この10年間いろんなところで中国語を勉強してきました。
留学先の大学だったり、外人専用の塾だったり、ローカルの小学校でも勉強してきました。
そこで、僕が各場所で勉強した教材を紹介したいと思います。
留学先の大学では
この本は大学内にある「華語中心」で実際使用していたものです。
留学生で初級の人はこの教科書から始めていました。(10年前)
初級の教科書なので、一度中国語を勉強された方ならとても簡単に思える内容です。漢字の右側に台湾で使用されている「注音符號」がついています。
この教科書は台湾以外で勉強された方でも理解できるように「ピンイン」と「英語」で文章が書かれています。
僕は日本で何年か勉強してから台湾に来たので、この「ピンイン」表示は当時有り難かったですね。ちなみに今でも「注音符號」は読めません。
こちらは会話用の教科書です。独自なイラストを見ながら、教科書の内容を暗記して、生徒同士で会話をする教材です。
会話用の教材なので、内容はとても分かりやすい内容になっています。
留学生用の教科書の特徴
◯ピンインで学習した人や英語圏から来た学生が使いやすい内容になっている
◯中国語の勉強をしながら台湾の社会や文化を勉強できるような内容になっている
◯短期間で会話ができるように設定されているので、語彙を増やしたり成語を勉強することはとても少ない。
やはり留学生向けなので、会話力をつける勉強をメインに授業をしていきます。「読み書き」よりも「聞いて話す」ことを中心に勉強しました。
外人専用の塾では
ローカル企業で働き始めて、改めて言葉と文化の壁にぶつかった僕は、塾に行って再度中国語を勉強し始めました。
塾ではマンツーマンの授業がメインでした。マンツーマンの良い所は生徒のレベルに応じて教材を選ぶことができるところです。また優秀な先生に出会えたらその先生にずっと教えてもらうこともできます。
当時使用していたのは、新聞の記事をまとめた教科書でした。すでに台湾ローカル企業で働き始めていたので、ビジネスで使用できる教材で勉強したかったのです。
外人専用塾の教科書の特徴
◯マンツーマンなので自分のレベルにあった教科書を選べる
◯塾によって使用できる教科書が違うので、始める前に教材を確認したほうが良い
当時経済的に余裕がなかったので、一時間(内容は50分)の授業を週二回受けていました。僕は実践的に使える会話能力が必要だったので、上記の教材を選びました。塾の先生は大学の先生よりも「教えるスキル」にばらつきがあるので、最初何人かの先生にお願いして授業をしてもらい。最終的に自分に合った先生を選んだ方が効率が良いです。中にはこんなんで先生になれるの?という人もいました。
小学校の教材
台湾での生活もずいぶん慣れてきた頃、近所の小学校で外国人に中国語を教えている教室があることを知り、参加してみました。
僕が参加したクラスは当時、夕方7時から1時間半ほどの内容で週一回ありました。先生は小学校の先生で生徒は白人さんだったり、ベトナムやインドネシアから嫁いできた女性(外籍新娘)だったり。
無料で授業を受けられるので、生徒の参加率はあまり良くなかったです。(みんな働いていたから)いつも参加していたのは僕と嫁いできた彼女たちだけでした。
彼女らは十代で母国を離れ、台湾人の嫁として生活をしているので会話スキルが圧倒的にすごかった。中国語も台湾語もペラペラで学校に来る必要がないのにと思っていたのですが、彼女たちなりに苦労があるみたいで、いつも子供を連れて授業に参加してました。「学校に行く」という理由で家から出られるのと、同じ環境(台湾人の妻)にいる同郷の友達とコミュニケーションを取る意味で彼女たちの参加率はかなり高かった。
そんなメンバーで受けていた授業ですが、教材は小学校で使用しているものをそのまま使っていました。無料でいただけました。二年生の国語の教科書を使っていたのですが、かなりのボリュームで驚きました。
書いてある内容はもちろん二年生が学ぶ内容なのでそんなに難しくないのですが、単語と成語の量が大学で勉強していた教材に比べてかなり多くて覚えるのに苦労しました。
ちなみに第一課では5つの成語を勉強します。
◯勢如破竹=破竹の勢い
◯如魚得水=水を得た魚のように自分の理想の人(環境)に出会う
◯除舊布新=古くなったものを取り除き新しいものを始める
◯物換星移=世の中が移り変わっていくこと
◯指鹿為馬=間違いを認めず、強引に押し通すこと
台湾の人と会話をする時、かなりの確率でこの成語が出てきます。成語はかなりの数があり、意味合いがとても深く、形容しやすいのでかなりの頻度で使われます。今でも台湾人の方と話をしていて成語が出てくると意味が分からず話がつまってしまいます。
小学二年生の国語の教科書でこの成語が「124個」出てきます。上記の大学の教材では1個も出てこなかったのに。
ローカル小学校の教材の特徴
◯単語や成語の数がとても多い
◯かなりの数の問題をこなして覚えるという内容になっている
以上各環境での教材の違いについてまとめてみました。
留学先の大学では「会話力」をメインにした教材が、外人向けの塾では「生徒のレベルに適した内容」が学べる教材が、そしてローカル小学校では「総合的な中国語スキル」が学べる教材が使用されていました。
もし今後、台湾で中国語を勉強してみたい方は上記の内容を参考にしてみてください。自分にあった環境で適した教材を使うことで効率の良い学習ができると思います。
最後に
ローカル小学校の授業では、毎回先生から日記の提出が求められていて、作文を毎回書いていました。毎回とても熱心に作文を添削して頂いて作文能力を鍛えることができました。
当ブログでは中国語(繁体字)でも更新していますが、今の中国語の作文能力があるのも、この時お会いした先生の情熱的な指導を受けたからだと思っています。この場を借りて感謝したいと思います。先生ありがとうございました。
※追記:最近のインバウンド需要で日本国内で中国語ができると、主にサービス業ですが言語能力を発揮する場が増えてきました。
こういった需要に向けて、商業的な中国語を勉強することで就職や仕事でリードしていきたいですね。
インバウンド関連の中国語を学べるサイトを見つけたので、興味ある方は見てみましょう。
中国語でインバウンド接客!
大家好
我來台灣快十年了,這十年我在很多地方學中文了,例如在大學的華語中心,外國人專用的補習班和一般國小等等。
這次我想介紹每個地方使用的學中文教材
華語中心的教材
這本是在東海大學華語中心使用的初級課本,因為十年前的教材可能和現在有點不同
這本教科書的特色就是每課文章下面有「羅馬拼音」和「英文」
我來台灣之前在東京讀中文時使用簡體字的課本,每本都使用羅馬拼音的關係,來台灣以後也繼續用羅馬拼音學習,因此這課本寫著羅馬拼音對我而言很有幫助
這本教科書是為了訓練會話能力使用的,學生先把課本內容背誦,之後一邊看圖案一邊和老師或同學解釋圖案內容
留學生使用課本的特徵
◯為了學過羅馬拼音的人和歐美學生寫著「拼音」與「英文」
◯課本內容是以台灣的社會和文化為主,這樣留學生可一面學中文,一面學台灣的社會
◯因為很多留學生是短期留學,因此課本的內容是以訓練講話能力為主
留學生的教材重視「聽・講」能力,所以學生詞和成語的機會很少
外國人專用補習班的教材
離開大學後我進去一家台灣公司上班,但我的中文程度還不能適應當地公司,而且主管和同事都從來沒有接觸過外國人,這樣的環境很難溝通,因此下班後我再去學校讀中文,那時候我去一中街的一家補習班
這家補習班的上課方式為「一對一」,補習班的優點是學生可選適合自己的程度的教材,而且遇到優秀老師,可選這位老師上課
那時候使用的教材是「兩岸漢語新聞選讀」,這本可學繁體和簡體的報紙文章,課本內容是國際經濟和兩岸貿易關連的,因為在大學學了基本的會話能力而已,所以我想學商務方面的題目
補習班教材的特徵
◯因補習班採用「一對一」方式上課,因此可選適合自己的課本和老師
◯每家補習班的教材都不同,所以和補習班簽約之前先了解上課內容和教材比較好
那時候我每個禮拜上兩堂課,我想學商務用的中文,因此選貿易關連的課本
我覺得每家補習班老師的「教人」技術不同,最好是一開始請幾個老師上課,遇到優秀老師的話,以後請優秀老師請教就好
我的經驗來說,某個老師上課時一直聊天,而且聊天內容和教課內容完全不同,補習班的老師應該先了解學生想學什麼,需要學什麼,透過分析後為了學生準備上課和挑選適合的課本,但目前還是一些老師不懂學生的目的和要求
國小的教材
來台灣幾年後,已經習慣在台灣當地公司上班,那時候我去我家附近的國小再學中文
我參加的中文課是每個禮拜有一個半小時的課,學生是已經在台灣有工作的白人和從越南和馬來西亞來的外籍新娘
因為免費的中文課,翹課的學生很多,幾乎都是我和外籍新娘一起學習
從東南亞嫁來的外籍新娘們,她們二十歲之前已經來台灣生活,她們總是都在台灣老公家過生活,所以她們都會講中文和台語,都說得很流利,我第一次和她們上課時我覺得她們不需要來學校讀中文,她們已經學好雙語,上課開始後我才知道她們其實講得很流利,但她們都不會寫國字,寫國字的部分日本人比其他國家學生比較有力
我們上課時使用台灣國小生使用的教科書,這本是國小二年級的國語課本
雖然國小二年級的課本內容對我而言,不太難,但課本裡寫的「生詞」和「成語」的數量相當多
第一課裡出現的成語有五種
◯勢如破竹
◯如魚得水
◯除舊布新
◯物換星移
◯指鹿為馬
「成語」是和台灣人說話時常出現,而且看報紙和雜誌時也常遇到,因此一定要學成語才可和當地人溝通
國小二年級的課本也出現124個成語,留學生使用的初級課本裡一個成語都沒有出現,真的差很多
台灣國小國語課本的特徵
◯出現很多成語和生詞
◯台灣當地課本重視「量」不是「質」
以上我來台灣十年來的讀書心得
大學的華語中心使用提高會話能力的教材,補習班使用適合學生程度的教材,國小使用可學多方面國語的教材
如果你現在考慮要去學校或補習班學語言的話,請參考我的心得,要找對自己適合的環境和教材而讀書,才可高效的學習
P.S.
我在台灣國小讀書時,老師要我每次寫日記,每次老師幫我修改文章,那時候遇到的一位老師教得很熱情很親切,老師的這樣教學態度讓我覺得學語言值得「學到老活到老」,那時候的作文功課提高我的作文能力,現在才可寫中文文章更新部落格,感謝老師,我很幸運遇到您!
教育的重點不是「高學歷」,是有沒有遇到「好老師」