人とのつながり

清水で行われた「たこ焼きパーティー」に参加しました。

みなさんこんにちは。
昨日散歩に出かけたら菜の花をみつけました。畑一面に咲く菜の花はまるで春の訪れを表しているかのように鮮やかでした。そんな春の陽気でも夕方以降はまだかなり冷えます。みなさん新年そうそう風邪引かないように気をつけてください。


隣町の清水に住んでいる知人から「たこ焼きパーティー」のお誘いを受けたので今回行って来ました。
ちゃんと専用のたこ焼きプレートで焼いていました。日本製のプレートらしいです。

美味しそうなたこ焼き。夜市で販売している油がギトギトな「章魚燒=台湾のたこ焼き」とは全然違う。


食材も全て日本のものを使用していました。「天かす」なんて久しぶりに見た。

たこ焼き以外にも「クリームシチュー」や「かぼちゃ味のビーフン」などがありとてもバラエティに富んでいました。


「たこ焼きパーティー」主催者のTさん。この後みんなで自己紹介をしました。

20人以上が一部屋に集まって、たこ焼きを食べました。この日色んな方と会えてとても楽しかったです。

みんなでお茶やお酒を飲みながらお菓子を食べたり、おしゃべりして楽しい一時を過ごしました。

帰り際、僕の彼女が「たこ焼きプレート」が欲しいと言って来ました。我が家でもたこ焼きを作ってみたいとのこと。台湾製ではなく日本製が欲しいと言って来たので、次回帰国した時にお使いを頼まれそうです。困ったなあ。

今回参加した方の半分が日本人でした。台湾人の方もみな日本語を勉強していた方が多く、終始日本語が飛び交ってました。
我々が住んでいる地域は台中でも市内から離れた「海線」と呼ばれるローカルな地域です。そんなローカルな場所にこんなに日本人の方が集まるなんてとても不思議でした。
9年前、僕がこの「海線」に来た時は留学生以外で日本人の方に会うことは滅多になかったので、時代が変わったんだなあとしみじみ感じました。大家好
昨天去散步時看到「油菜花」,田上都是黃色,真漂亮!,其實還沒過年,但台灣已經春天來了,最近白天很熱,穿一件T血就可出去,但下午突然會變冷,台中溫差還很大,大家小心感冒喔!


這次住清水的日本朋友舉辦「章魚燒聚餐」,昨天我帶我女友去參加聚餐。
他們使用日製的章魚燒機烤章魚燒。

看起來很好吃的樣子,味道比台灣夜市賣的章魚燒好吃很多!


他們很專業,使用日本的食材,看一些日本食材讓我想家。

章魚燒之外「番茄濃湯」和「南瓜米粉」也有,都很好吃。


按照日本朋友的意見,我們彼此自我介紹。

總共二十幾個人在客廳一起享受章魚燒,那天我認識幾個日本人,和他們邊聊天邊喝酒。

朋友們準備很多料理和點心,大家開心得聊天。

回家路上我女友說,她想買章魚燒機,她想在家裡自己烤章魚燒,她強調說想買日製的,這樣她暗示我下次回去日本時要買章魚燒的意思,我希望我回去日本時她會忘記這件事情。

我沒想到日本朋友家裡有這麼多日本人,其他的台灣朋友們也都會說日文,聽起來他們的日文程度都很高,講得很流利,這次聚餐的氣氛使我錯覺這裡在日本,我遇到北海道,名古屋和關西的朋友,大家從很遠地方來台灣讀書。
九年前,我剛來沙鹿的時候,遇到的外國人都是留學生,他們都是短期的留學生,那時候連一個人都沒遇到居留台灣的日本人,但目前很多日本人為了自己發展來台灣讀書或工作,時代真的變了!

-人とのつながり